La editoria HarperCollins, colos drechos pa espublizar les noveles d’Agatha Chrstie, súmase a la moda de “actualizar” les noveles p’adautales a públicos sensibles, lo que ficieron apocayá coles de Roald Dahl y yá anunciaron coles d’Ian Fleming. Según The Telegraph (tenéis l’artículu orixinal calcando equí) sirviéronse, talamente como coles obres de los otros dos autores, d’un “comité de llectores sensibles” que propunxeron les modificaciones coles que sacar la edición viniente de les obres. Nelles, asina, elimínase’l refugu que-y dan a un personaxe los neños, descripciones nes que menten la raza, el pechu de les muyeres, les ñarices grandes (por poder considerase antisemitismu) o la gordura y feúra.
Los drechos, tanto pa los llibros como pa les sos adautaciones, tán en manes de la compaña Agatha Christie Limited, que dirixe’l bisñetu de la autora, James Prichard. Nun principiu, cola polémica nos llibros de Roald Dahl, dalgunes crítiques señalaron a que yeren les adautaciones al cine les qu’emburriaben a estes empreses a facer los cambios, pero agora ta faciéndose tan común que surde una idea nueva: ¿Quiciabes estos anuncios producen un aumentu de ventes? ¿Porque dar sonadía a les obres, o por meter mieu a nun poder comprales nes versiones orixinales? De fechu, paez ser qu’estes versiones modificaes taben espublizándose dafurto dende 2020, y ye agora, cola inercia de toes estes polémiques, cuando se fai público.
Sicasí, hai que señalar que les obres d’Agatha Christie tienen trayío polémica dende va muncho, pos la que posiblemente ye la so novela más famosa, Ten Little Negroes (al que-y daba nome un cantar popular), espublizóse nos Estaos Uníos como And Then There Were None, yá en 1940. Esti cambiu nel títulu lleva un par de décades espardiéndose con velocidá pel restu de llingües: n’alemán en 2004, en suecu en 2007, en portugués (de Brasil) en 2009, en polacu en 2017, en francés en 2020 y en turcu en 2022. Anguaño, la compaña namás ufre los drechos de la novela con esti títulu nuevu.